Snippets and gleanings - words, words, words
A many gendered thing My Spanish husband is struggling with the concept of non-binary personal pronouns - or not so much the concept as their practical application in interpersonal relations. The problem arises out of Spanish being (as with most Romance languages, apart from Romanian apparently) so heavily gendered. Some neuters have crept into modern Spanish, such as chice instead of chico / chica for boy/girl. But in standard Spanish even they/them are (is?) gendered: ellos/ellas. C onjugating the verb 'to be' in the third person in a gender fluid era has become a veritable minefield, linguistically and socially. As I approach my seventy-second birthday I think I'll settle on the personal pronouns ho/hum! Betwixt and between I've never known how to refer to that dead patch between Christmas and New Year. Although strictly part of the Twelve Days of Christmas the nameless void from 28th to 30th December inclusive (ie after Boxing Day and before New Year's Eve) i...